Blogas teksto vertimas įmonėms gali būti pragaištingas

teksto vertimas įmonėmsVienas netinkamas sprendimas kartais gali nulemti blogus įvykius. Žinoma, ne visada. Kuo toliau, tuo labiau visuomenėje įsigali samprata, kad klysti žmogiška. Viskas priklauso nuo to, kur ir kaip suklystama. Pavyzdžiui, teksto vertimas įmonėms reikalingas tikslus, nes nusiuntus potencialiems partneriams kažkokį žodžių kratinį nesunkiai sumenkinamas pasitikėjimo lygis.

Žema ir aukšta kokybė – dvi priešpriešos. Kai kreipiatės į vertėją, yra šiokia tokia tikimybė, kad rezultatas bus prastesnis, nei norite. Bet išlieka ir viltis, kad išverstas tekstas lūkesčius pateisins ar netgi pranoks.

Tekstai verčiami iš įvairių kalbų (ir į įvairias kalbas). Labai skirtingos ir sritys, į kurias specialistams reikia susikoncentruoti. Pradžioje minėjome apie įmones – teksto vertimas įmonėms aktualus labai dažnai. Iš pažiūros maža įmonė gali bendrauti su daugybe partnerių iš užsienio. O anglai, vokiečiai ar kitų tautų atstovai retai kada supranta lietuviškai.

Kad vertimas nebūtų pragaištingas, ieškoma gerų specialistų. Rinkoje yra ne vienas vertimo biuras, tad pasirinkti yra iš ko. Tik ne visada lengva. Toliau – keletas patarimų.

  1. Jei jūsų įmonėje dirba rašytojas ar redaktorius, paprašykite, kad pakomentuotų apie vertėjų interneto svetainę. Jei paslaugų aprašuose yra klaidų, vadinasi, reikėtų ieškoti kitų vertėjų.
  2. Jei atrastoje svetainėje teksto vertimas įmonėms neminimas, pasitikslinkite, ar biuras gali pateikti specialistų, gebančių dirbti su tekstais jums rūpimoje srityje.
  3. Sutarkite dėl bandomojo užsakymo. Būtų gerai, jei rezultatą galėtų patikrinti redaktorius (kaip minėta pirmame punkte, idealu, jei rašytojas ar redaktorius dirba jūsų įmonėje).

Rodos, nesudėtingi patarimai, tačiau jų nauda tikrai didelė. Išverstas tekstas gali padėti užmegzti ryšius, tapti pirmu žingsniu didesnio pelno link. Bet, deja, įmanomas ir atvirkštinis rezultatas. Todėl svarbu atsakingai pasirinkti, į ką kreiptis.

Netylant diskusijoms dėl diplomų (ginčijamasi, ar diplomas kuo nors reikšmingas), norėtųsi išsakyti nuomonę. Vertimų srityje diplomas reiškia nemažai. Jis patvirtina, kad asmuo mokėsi ir gali pasiūlyti aukštesnio lygio paslaugas; kad dirba ne pradedančiųjų lygiu; kad turi sukaupęs naudingą žinių ir įgūdžių bagažą (jei per paskaitas negaudė nei varnų, nei kitų paukščių).

Turite verslą? Ieškote, kas išverstų tekstus? Nekokybiškas darbas duoda neigiamų rezultatų. Todėl linkime štai ko: KOKYBIŠKUMO – aukštos kokybės, atveriančios kelius į pelną ir į kitus pozityvius dalykus.

 

 

Įvertinkite strapsnį

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas.

9 − eight =